欧美亚洲日本视频,一级片一级毛片,91av在线导航,伊人久爱,四虎国产精品永久在线,特级淫片大乳女子高清视频,真实国产乱弄免费视频

四川旅游景點(diǎn)用英語介紹(英文介紹四川旅游景點(diǎn))

導(dǎo)讀:四川旅游景點(diǎn)用英語介紹(英文介紹四川旅游景點(diǎn)) 用英語介紹四川? 四川有哪些旅游景點(diǎn)(如九寨溝等,用英語說) 用英語介紹四川的某個(gè)旅游景點(diǎn) 關(guān)于四川旅游景點(diǎn)的英語作文,幫幫忙,拜托 成都市各大旅游景點(diǎn)英文名稱是什么?

用英語介紹四川?

寫作思路:介紹一下四川的美景,再說明一下四川的地理位置等等,中心要明確,要避免語法使用錯(cuò)誤等等。

正文:

Sichuan, or Sichuan for short, is one of China's 23 provinces and its capital Chengdu.

四川,簡稱川或蜀,是中國23個(gè)省之一,省會(huì)成都

Located in the southwest of China, Sichuan is known as the "hometown of pandas". Jiuzhaigou has beautiful scenery. You can not only enjoy the spectacular waterfalls, but also see the pandas. After you return to Chengdu, you can also fly to Chongqing for sightseeing. If you are interested, you can also browse and buy things in Wuhan.

四川位于中國的西南部,以‘熊貓的故鄉(xiāng)’聞名。九寨溝風(fēng)景美,在那里不僅可以欣賞到壯觀的瀑布,而且可以看到熊貓,返回成都后,你還可以乘飛機(jī)到重慶觀光、旅游。如果有興致的話,還可以到武漢瀏覽、買東西。

The landform of Sichuan is different from the landform of the Chinese mainland. It is located in the transition zone between the first grade Qinghai Tibet Plateau and the third grade middle and lower reaches of the Yangtze River in the three great staircases of the mainland of China. The height difference is very high. The terrain is characterized by the High West and the East, and is composed of hills, hills, plains, basins and highlands.

四川省地貌東西差異大,地形復(fù)雜多樣,位于中國大陸地勢(shì)三大階梯中的第一級(jí)青藏高原和第三級(jí)長江中下游平原的過渡地帶,高差懸殊,地勢(shì)呈西高東低的特點(diǎn),由山地、丘陵、平原、盆地和高原構(gòu)成。

四川有哪些旅游景點(diǎn)(如九寨溝等,用英語說)

Jiuzhaigou(九寨溝) Emei mountain(峨眉山) Dujiang Weir(都江堰

Qingchengshan(青城山) Hailuogou(海螺溝) Girl four mountain(四姑娘山

Dao Cheng(稻城

用英語介紹四川的某個(gè)旅游景點(diǎn)

都江堰吧~~很出名。

The Dujiangyan Dam, 45km north of Chengdu, is an ancient technological wonder of the country. More than 2000 yers ago, Li Bing(250-200BC), as a local governor of the Shu State, designed this water control and irrigation dam and organized thousands of local people to complete the project to check the Mingjiang River.For many years the river,flooded the Chengdu agricultural area and local farmers suffered a lot from the water disaster. Due to the success of the project, the dam automatically diverts the Mingjiang River and channels it into irrigation canals. For many years the dam has continued to make the most of the water conservancy works.

Expansion has been undertaken since 1949 and at present the system does a good job of irrigating farming land across 33counties of the western part of Sichuan Province. Local people feel proud of the system becaude it has supported a large amount of people in their daily life.

What makes this system so good?

The system is a large hydraulic water project which consists of three main parts: the Fish Mouth Water-Dividing Dam, the Flying Sand Fence, and the Bottle-Neck Channel.

The Fish mouth functions to divide the flow of water into an inner river and an outer river. Long ago, when Li Bing worked as the local governor of the Shu State, he found the old river canal was too narrow to hold much water, which often overflowed the banks and caused disastrous flood. Based on natural geographic conditions, he organized the people to build a man-made dam. The whole dam looks like a fish, and the front dam has a circular cone shaped like a fish mouth. It is the dam that channels water into an outer canal and an inner canal. The outer water canal functions as the main stream and holds sixty percent of water in the river. The extra water goes through the inner canal for irrigation in Chengdu areas.

The Flying Sand Fence joins the inner and outer canals. The fence functions to controll the flow of water and discharge excess into the inner canal from the main stream. During the dry season the fence doesn't work much, but when floods occur, the river rushes forward along the outer canal. As it approaches the fence, the fence,the river begins to turn round fast and soon many whirlpools are formed. The volatile whirlpools sweep away sand and pebbles and, throw them into the outer canal. For many years huge bamboo baskets were used as the fence. They were filled with stones and pebbles. However,at present, reinforced concrete weir has replaced the ancient fence.

So now, let's discuss the Bottle-Neck Channel. A trunk canal was cut through the mountain into two parts which link up the inner canal for irrigation. The small part is later called Li Dui, which means an isolated hill. Chengdu looks like a large bottle and the trunk canal between the mountain and the hill takes shape of the bottleneck. The trunk canal technically has two functions: First, it leads the water to irrigate the farming land in western Sichujan; Secondly, the trunk casnal works together with the Flying Sand Weir to keep the flow below a certain point in the inner canal during flood season. Some stone tablets, which stand on the isolated hill, are engraved in Buddhist Sanskrit. The local people hope that the Buddhist tablets can exert the Buddhist superpower to harness flood disaster. For over two thousand years, in fact, the Fish Mouth Water-Dividing Dam, the Flying Sand Weir, and the Bottle-neck Channel automatically work together to control foods and sweep away sand and stones in the main stram. The local people benefit a lot from this project.

Not far from the Dujiang Dam, a Daoist temple complex was wrwcted was erected to commemorate the benevolent rule of Li Bing and his son who succeeded him. Li Bing and his son were granted the posthumous title of Wang. The folk story says that July 24of the Chinese Lunar Calendar is Li Bing' birthday. On the day many local people visit the temple where they pros trate themselges before the image of Li Bing and his son and burn incense to honor them. The larger-than-life painted statues of father and son overlook the rushing river below. Nearby a stone tablet os engraved with a famous six-character quotation from Li Bing,"when the river flows in zigzags, cut a straight channel. When the riverbeb is wide and shallow, dig it deeper." The temple which is built near the mountaintop, is a popular stopping place for sightseers. There one can enjoy a unique view of the most modern parts of the water conservation project.

People appreciate the ancient wonder, which still works to benefit people today.

關(guān)于四川旅游景點(diǎn)的英語作文,幫幫忙,拜托

四川景點(diǎn)作文:

i'm glad to hear that you are coming to sichuan in august. you've made thewise choice to travel here. sichuan province is rich in tourist attractions and enjoys many world-famous places of interest, such as jiuzhaigou and dujiangyan irrigation project.

jiuzhaigou is well-known for its beautiful lake of which the water is clear and looks colourful. it can excite visitors' imagination.

another attraction is dujiangyan irrigation project. it was built over 2,000 years ago and it still plays an important part in irrigation today. besides, the nice weather andconvenient transportation here can make your trip more enjoyable. i'm sure you will have a good time.

譯文

我很高興聽到你八月份要來四川。你在這里旅行是明智的選擇。四川省有豐富的旅游景點(diǎn),有許多世界著名的名勝,如九寨溝和都江堰水利工程。

九寨溝以其美麗的湖泊而聞名,湖水清澈,五顏六色。它能激發(fā)游客的想象力。

另一個(gè)景點(diǎn)是都江堰水利工程。它建于2000多年前,至今仍在灌溉中發(fā)揮著重要作用。此外,這里的好天氣和便利的交通使你的旅行更加愉快。我相信你會(huì)玩得很開心。

成都市各大旅游景點(diǎn)英文名稱是什么?

成都市的旅游景點(diǎn)的英文名稱如下:

金沙遺址:Jinsha Ruins

熊貓基地:Chengdu Panda Base

文殊院:Wenshu Temple

錦里古街:Jinli Ancient Street

寬窄巷子:Kuai Zhai Zane

都江堰水利工程:Dujiangyan Irrigation Project

樂山大佛:Leshan Giant Buddha

廬山:Mt.Lushan

武侯祠:Wuhou Temple

峨眉山:Mt. Emei

青城山:Mt.Qingchengshan

四姑娘山:Mt. Siguniang

九寨溝:Jiuzhaigou Valley

三星堆:Sanxingdui

世界自然遺產(chǎn):the World Natural Heritage

杜甫草堂:Dufu's Thatched Cottage

青羊?qū)m:Qingyang Temple

金沙遺址:Jinsha Ruins

摩梭族:Mosuo

寶光寺:Baoguang Temple

自貢國家恐龍地質(zhì)公園:Zigong NationalGeological

自貢大山鋪:Dashanpu of Zigong

武侯祠:Wuhou Temple

九寨溝:Jiuzhaigou Valley

三星堆遺址:the site of Sanxingdui

世界自然遺產(chǎn):the World Natural Heritage

都江堰:the Dujiangyan Dam

杜甫草堂:Dufu Thatched Cottage

青羊?qū)m:Qingyang Taoist Temple

武侯祠:Temple of Marquis

都江堰:Doujiang Weir

九寨溝:Jiuzhaigou

蜀南竹海:Bamboo Sea

三星堆遺址:Sanxingdui

成都(Chengdu),簡稱蓉,四川省會(huì),1993年被國務(wù)院確定為西南地區(qū)的科技、商貿(mào)、金融中心和交通、通訊樞紐,是設(shè)立外國領(lǐng)事館數(shù)量最多、開通國際航線數(shù)量最多的中西部城市 。2015年由國務(wù)院批復(fù)并升格為國家重要的高新技術(shù)產(chǎn)業(yè)基地、商貿(mào)物流中心和綜合交通樞紐,西部地區(qū)重要的中心城市 。

成都位于位于四川盆地西部,成都平原腹地,成都東與德陽資陽毗鄰,西與雅安阿壩接壤,南與眉山相連。成都市下轄錦江區(qū)等10區(qū)5縣,代管4個(gè)縣級(jí)市。2014年末,成都市轄區(qū)建成區(qū)面積604.1平方公里,常住人口1442.8萬人 。

成都是“首批國家歷史文化名城”和“中國最佳旅游城市”,承載著三千余年的歷史,擁有都江堰、武侯祠、杜甫草堂、金沙遺址、明蜀王陵、望江樓、青羊宮等眾多名勝古跡和人文景觀。

? ?合國世界旅游組織第22屆全體大會(huì)將于2017年、第22屆世界航線發(fā)展大會(huì)將于2016年在成都舉辦。

Hash:0162d075ff1c96185e998eece100f6b72e046ec0

聲明:此文由 佚名 分享發(fā)布,并不意味本站贊同其觀點(diǎn),文章內(nèi)容僅供參考。此文如侵犯到您的合法權(quán)益,請(qǐng)聯(lián)系我們 kefu@qqx.com